View in: English | Español | Français | Italiano | polszczyzna | čeština| slovenčina | Русский язык | हिन्दी |ਪ 普通话 | 한국어 |Tamaziɣt | Taqbaylit | Kreyòl ayisyen
Rendezvous má celkem 100 různých verzí. Skladba začala v roce 2013 klavírní verzí. Když jsem ji začala psát, bylo již velmi pozdě v noci, ale posadila jsem se ke klavíru a začala hrát tuto melodii. Nechala jsem se unášet proudem melodie, aniž bych provedla jedinou změnu nebo úpravu, přičemž jsem si v hlav představovala filmovou synopsi. Dokonce jsem se nahrála, protože jsem si chtěla pamatovat všechny improvizované melodie! Z této původní klavírní verze jsem zaznamenala 100 verzí Rendezvous, včetně verzí pro orchestr, harfu, klavír a zpěv, s texty již přeloženými do 80 jazyků.
Po dokončení klavírní verze jsem chtěla napsat několik textů a udělat z ní písničku. Zatímco jsem původně napsala texty v korejštině, začala jsem studovat i jiné jazyky, protože jsem si myslela, že by bylo hezké mít texty k této písni v tolika různých a krásných jazycích! Nahrála jsem všech 80 verzí, přičemž jsem se co nejvíce snažila o správnou výslovnost. Doufala jsem, že jednoho dne budou zpěváci ze všech těchto zemí zpívat tuto píseň, aby dali lidem naději a vřelé pocity do srdcí!
Většina písní je napsána známým 4/4 „tlukotem srdce“, ale já jsem tuto píseň napsala ve 3⁄4 taktu, který dokáže vyjádřit smutek prostřednictvím pomalého, stálého tempa se silnými downbeaty a slabými upbeaty, ale i radost zářivým vánkem valčíku.
Klavírní verze Rendezvous je věnována mému Bohu a mým rodičům, ale také tomu, který je nejužší vazbou spojen s imaginativní synopsí, kterou jsem měla při komponování Rendezvous v mysli.
Je to o ženě a muži, kteří se znovu zamilovávají, protože oba věří, že jsou navzájem milenci z minulosti. Žena skrývá svou pravou identitu a předstírá, že je skutečnou milenkou muže z minulosti. Jak jejich romantika postupuje, oba si začínají uvědomovat, že nejsou milenci minulosti. Místo toho jsou odrazem jejich bývalých milovaných. Vzhledem k realitě jejich situace se pár snaží oddělit. Neúspěšní ve svém úsilí se nakonec rozhodnou přijmout lásku a znovu se obejmout, i když jejich důvody pro vzájemné milování mohou pramenit z hledání podobností minulých milenců.
Link to Full Playlist (with all 80 languages)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLivgfHFrhUOHSgJat-Qd6Ey3cyvC9EFiv
Complete List of Rendezvous’ 80 Languages
1. Korean (Female) 2. English 3. Spanish 4. Cantonese 5. Italian 6. German 7. French 8. Mandarin 9. Albanian 10. Greek 11. Hindi 12. Haitian Creole 13. Persian 14. Nepali 15. Telugu 16. Yoruba 17. Romanian 18. Russian 19. Portuguese 20. Swahili | 21. Luganda 22. Tamil 23. Gujarati 24. Japanese 25. Vietnamese 26. Urdu 27. Dhivehi 28. Bahasa Indonesia 29. Turkish 30. Marathi 31. Bengali 32. Ambonese Malay 33. Latin 34. Thai 35. Malayalam 36. Punjabi 37. Arabic 38. Swedish 39. Mandarin 40. Somali | 41. Amharic 42. Tagalog 43. Hausa 44. Burmese 45. Lao 46. Georgian 47. Polish 48. Kazakh 49. Ukrainian 50. Dutch 51. Slovak 52. Lithuanian 53. Czech 54. Serbian 55. Cape Verdean Creole 56. Croatian 57. Norwegian 58. Macedonian 59. Slovenian 60. Bosnian | 61. Danish 62. Tigrinya 63. Jamaican Patios 64. Finnish 65. Catalan 66. Taishanese 67. Montenegrin 68. Bahasa Malaysia 69. Hokkien-Taiwanese 70. Zulu 71. Kinyarwand 72. Hungarian 73. Kabyle 74. Twi Igbo 75. Bulgarian 76. Nigerian Pidgin 77. Berber 78. Hindi Master 79. Mandarin (Poetic) 80. Korean (Male) |
Poznámka skladatele
Význam tohoto díla je „Život a smrt“.
Skladba začíná v A a končí v A. Téma na začátku se vrací i na konec. Zatímco melodie zůstává stejná, tónina se mění z A moll na A dur a vyjadřuje život jako zrcadlový obraz smrti.
První takt jsem nechala prázdný. Má představovat rotaci světa – cyklus života a smrti, který nás všechny spojuje. 3⁄4 takt to pak opakuje představením kontrastu štěstí a smutku.
To, co jsem si pro píseň jako skladatelka představovala, byl obraz muže v zimním kabátě stojícím na zasněžené hoře, který uvažuje zda má ukončit svůj život. Pozorujeme ho z nebe – skoro jako když ho sledujeme pomocí sondy – abychom viděli, jak osamělý je těsně před smrtí.
Úvodní část [A] funguje jako houba, absorbuje a mísí všechny různé barvy a tóny. Má to záměrně znít rozmazaně, ale přesto si musí zachovat svou důstojnost a disciplínu. Pozorujeme muže z dálky a když se dívá z hory dolů, je zmatený tím, zda by měl ukončit svůj vlastní život. Ve skladbě roste napětí, když o tom uvažuje a uvolňuje se dvakrát v mm.8 a mm.13., když se rozhodne, že to za to nestojí. Tympány v mm.17 – 18 vstupují do hlavního tématu.
Když dorazíme do sekce [B], rozmazaný zvuk se stane jasným s představením hlavního tématu. Černobílá přechází na živé pastely, když vzpomíná na celý život v části [B] (např. takty 25 – 26 mohou představovat nervózní a bolestivé vzpomínky). Sekce [C] ilustruje jeho šťastnější vzpomínky. Jeho pocity jsou smíšené, jsou hořkosladké, ale stále ukazují krásný a blažený čas v jeho životě. Mm. 28 – 35 ho vedou k těmto šťastnějším vzpomínkám, vzestupné linie mu připomínají věci, které chce říct svým milenkám, rodině a přátelům. Pocity, které může sdílet pouze jeho hlas, který vytváří melodie.
Jemné činely v mm. 36 vedou do sekce [D], kde muž vzpomíná jen na šťastnější časy. V rytmu valčíku violoncello s basou v doprovodu lehce tančí v melodii a muž se otáčí jako s tanečním partnerem. Tančí s těmi, které miluje. Jak píseň přechází přes sekci [E] do sekce [F], muž se postupně kousek po kousku uklidňuje. Rohy tyto sekce podporují (zejména v mm. 48) a housle hrají melodii, aby vyjádřily jeho osamělost. Ostatní nástroje se znovu spojí, když si uvědomí, že jeho život a smrt jsou jeho vlastní a že jim musí čelit.
Nikdo pro něj nemůže zemřít, stejně jako nikdo pro něj nemůže žít svůj život. Ať už byla jeho rozhodnutí a směr života tou nejlepší volbou nebo ne, snažil se pro sebe hledat nejlepší cestu bez ohledu na to, co se stalo. Zatímco tam byly některé cesty, které si nevybral a některé lítosti z cest, které udělal, pochopil, že život je umění, které nemůžete vymazat. Nedokázal zakrýt své chyby jako malíři – mohl se pouze poučit ze svých chyb a pokračovat vpřed.
Sekce [G] je zaneprázdněna, struny stoupají a sestupují různými patterny jak jsme se přenesli do jeho mysli a do minulosti. Sekce [H], [I] a [J] představují pokaždé jinou část jeho života. Sekce [H] by měla přivést zpět jeho šťastnější vzpomínky, s ozvěnou v sekci [D]. Sekce [I], kde je povolán a nemůže se uklidnit, působí jako most mezi [H] a [J]. V sekci [J] jsou tremola dobře vystavěna, aby představovala zmatek v této části života – všechna nedorozumění, omyly a chybějící části.
Když konečně dorazíme do sekce [K], vzdává se všeho. Jeho duše byla osvobozena a je připraven létat. Už není připoután ke světu pod nohama – raději může prozradit své rodině, přátelům a milenkám své poslední rozloučení stejně jako v sekci [L]. V mm. 103 – 105, se hoboje stávají nejprominentnějším zvukem, ale přesto zůstávají smísené s jádrem a stále soustředěné. V sekci [M] jeho duch letí výš a výš a tančí na obloze. Odpouští všem lidským křivdám a umožňuje mu to svobodně stoupat tak, jak si přeje. Mm. 113 – 117 vyjadřují tento rostoucí pocit, když je veden k Nebi, kde ho volá Ježíš.
Nakonec se v sekci [O] z posledního dechu loučí se svými přáteli a milenkami a jeho duch konečně spočívá. Jak jeho příběh a píseň končí na A, připomínáme si, kde vše začalo – cyklus života a smrti, štěstí a smutek, dur a moll. Od popela do popela, prach k prachu, Bůh vyřezává božská stvoření oslavující toto rendezvous příchodu a odchodu.